沖縄県八重山地方のよもやま


by yaimauta
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

崎山節のふるさと

c0007973_13563851.jpgずっと探していた本と、やっとめぐり会えた。1990年発行の沖縄文庫の赤本「崎山節のふるさと」。八重山は西表島の南西部に位置し、すでに廃村になっていて、訪ねることができない崎山村に育った、川平永美という方(当時88歳)が、過去の記憶と記録を整理されたものだ。

「ゆくい頂あすび端(ぱな)登りょーり、」

ゆくい=くつろぎ、頂=いただき、高い場所、あすび=遊ぶ(憩う)端=飛び出した端っこの場所、へ登り、

遠く生まり島の波照間の方角に目を凝らし、故郷の島や残してきた人々のことを思ったという、今はもう多分探し当てることの難しいその場所が示された地図を、この本の中に見つけた。同様に浜辺の方に「野浜淵(ぬばまふつぃ)=ヌバンフツィ」も確認できた。

この唄の、何とももの悲しい旋律と歌詞に惹かれて、唄ってみたいと、思うようになって久しい。しかし、技術とセンスがないのは棚に上げ、旋律をなぞっているだけでは、唄にはなってくれない。
録音して聞いてみても、まるでいけない。情感を込めたつもりでも、その力みは、まるで別のベクトルをつくってしまっているし、さりとて、力みを抜いて唄おうとすれば、さらに、自分の唄に幻滅することになる。

それで、この場所に行ってみたい、そう、思った。それも、かなわぬとすれば、せめて、どんなところであり、どんな生活が営まれていたのか知りたくなったのだ。

「波照間の下八重山のうちから、女子二百(みどぅなむむ)、男子八十(びふなやす)、別離(ばぎ)られ、」

下八重山にある波照間島の住民から、女性二百人、男子八十人が選ばれ送り込まれた、

集められた広場で、ひとりの老婆が即興で唄い出すと、皆が泣き始めたので、困った役人は、特別にその老女を波照間に送り返したという。

話しは逸れるが、自分の思い違いにも気付かされた。女子二百(みどぅなむむ)の「むむ」は本来「百(もも)」の意味である。「二百(ふたむむ)」では、唄いにくいので縮めたということが、記されている。知らない僕は、これまで、「むむ=もも=百人のことです」と説明していた。申し訳有りません。

いつかは、唄えるようになりたい。そう思って、今、この本に取り組んでいる。
[PR]
by yaimauta | 2005-02-07 22:45 | やいま唄